Przeżyj Miasto Światła z nowej perspektywy podczas tej urzekającej, 1-godzinnej rejsowej wycieczki statkiem po Sekwanie, prowadzonej przez Bateaux Parisiens. Wypływasz zaledwie kilka kroków od Wieży Eiffla — ta malownicza podróż statkiem zapewnia miejsca z widokiem na najważniejsze paryskie zabytki. Niezależnie od tego, czy jesteś tu po raz pierwszy, czy masz już doświadczenie w podróżach, ten relaksujący rejs to idealny sposób, by zwiedzać Paryż w komfortowo i ze stylem.
• Nadawanie na żywo i komentarz audio w 14 językach
Dzięki komentarzom audio na pokładzie dostępnym w 14 językach poznasz bliżej sztukę, historię i architekturę Paryża. Możesz też połączyć się z bezpłatną siecią Wi-Fi na pokładzie i korzystać z wielojęzycznej aplikacji internetowej, aby podróż była bardziej interaktywna.
• Panoramiczne widoki z górnego pokładu Zrób zdjęcia jak z pocztówki z górnego pokładu, który zapewnia niezakłócony widok panoramy miasta w 360°. Otwarte powietrze sprawia, że to idealne miejsce zarówno dla fotografów, jak i dla romantyków.
• Elastyczny harmonogram i dostępność Rejs odbywa się od rana do wieczora, z częstymi odprawami, aby dopasować się do Twoich planów. Statki są także dostosowane dla osób na wózkach inwalidzkich, co zapewnia wygodę i włączenie dla wszystkich gości.
✓1-godzinny rejs zwiedzania po Sekwanie✓Wielojęzyczny przewodnik audio (14 języków)✓Dostęp do interaktywnej aplikacji mobilnej z komentarzem w 11 językach✓Bezpłatne Wi-Fi na pokładzie✓Opcje zdjęć i przekąsek dostępne do zakupu✗Transport do i z atrakcji✗Napoje i przekąski ✗Zdjęcia pamiątkowe
Miejsce wylotu: 7 Port de la Bourdonnais, 75007 Paryż. Punkt spotkania jest oddalony o 5 minut spacerem od Wieży Eiffla.
Kliknij tutaj, aby zobaczyć lokalizację na Mapach Google
Krajobrazowa podróż wodna trwa około 60 minut, zapewniając mnóstwo czasu na podziwianie paryskich legendaranych zabytków i mostów podczas korzystania z komentarzy na pokładzie.
The scenic waterway journey takes approximately 60 minutes, providing ample time to admire Paris's legendary monuments and bridges while enjoying onboard commentary.
Wsiadanie odbywa się o godz. 7 Port de la Bourdonnais, 75007 Paryż, w dogodnej lokalizacji, zaledwie 5 minut pieszo od Wieży Eiffla. Szukaj pomostu Bateaux Parisiens na brzegach Sekwany.
Embarkation occurs at 7 Port de la Bourdonnais, 75007 Paris, conveniently positioned just a 5-minute walk from the Eiffel Tower. Look for the Bateaux Parisiens dock along the Seine's banks.
Profesjonalny komentarz jest dostępny w 3 różnych językach, a także w interaktywnej aplikacji mobilnej z lektorem w 11 językach dzięki bezpłatnemu dostępowi do WiFi.
Professional commentary is offered in 3 different languages, plus an interactive mobile application providing narration in 11 languages through complimentary WiFi access.
Jak najbardziej! Nasze jednostki mają bezbarierową konstrukcję z udogodnieniami umożliwiającymi bezproblemowe wejście na pokład oraz korzystanie z udogodnień, aby zapewnić komfortową nawigację dla gości z ograniczeniami ruchowymi.
Absolutely! Our vessels feature barrier-free design with accessible boarding and facilities to ensure comfortable navigation for guests with mobility requirements.
Dzieci są serdecznie mile widziane na pokładzie. Podróżni w wieku 0–3 lat płyną bezpłatnie bez zarezerwowanego miejsca, natomiast starsze dzieci potrzebują standardowych biletów wstępu.
Children are warmly welcomed aboard. Travelers aged 0-3 years sail complimentary without reserved seating, while older children require standard admission tickets.
Otwarty, górny pokład oferuje wyjątkowe możliwości fotograficzne przez cały dzień. Rejsy o złotej godzinie (wczesny poranek lub późne popołudnie) zapewniają szczególnie zachwycające światło do niezapomnianych ujęć.
The open-air upper deck offers exceptional photo opportunities throughout the day. Golden hour sailings (early morning or late afternoon) provide particularly stunning lighting for memorable shots.
Częstotliwość odpłynięć zmienia się sezonowo:
Departure frequency varies seasonally:
Rejsy odbywają się w większości warunków pogodowych, choć silne burze mogą wpływać na harmonogram. Wewnętrzne miejsca zapewniają schronienie, natomiast trasa może zostać zmieniona ze względów bezpieczeństwa w przypadku nietypowych warunków na rzece.
Cruises operate in most weather conditions, though severe storms may affect schedules. Indoor seating areas provide shelter, while the route may be modified for safety during unusual river conditions.
Na czas rejsu dostępne są lekkie przekąski, napoje i jedzenie do kupienia, choć nie są one wliczone w podstawową cenę biletu.
Light refreshments, beverages, and snacks are available for purchase during the voyage, though they're not included in the base ticket price.
Bilety pozostają ważne przez 30 dni od pierwotnie wybranej daty, zapewniając doskonałą elastyczność na spontaniczne zmiany w planach podróży.
Tickets remain valid for 30 days from your originally selected date, offering excellent flexibility for spontaneous travel adjustments.
Osobiste zwierzęta nie są dozwolone na pokładzie, z wyjątkiem certyfikowanych psów asystujących, które pomagają pasażerom z niepełnosprawnościami.
Personal pets are not permitted aboard, with the exception of certified service animals assisting passengers with disabilities.
W godzinach szczytu należy spodziewać się umiarkowanych kolejek, szczególnie w miesiącach letnich oraz w czasie świąt. Przybycie 15–20 minut wcześniej pomaga zapewnić sprawne wejście.
Expect moderate queues during busy periods, particularly summer months and holidays. Arriving 15-20 minutes early helps ensure smooth boarding.